Torsitrad

Servicios lingüísticos

Somos una empresa de traducción, corrección, interpretación y transcripción.

TRADUCCIÓN

La especialización y profesionalidad de nuestro equipo de traductores os garantiza la perfecta comunicación escrita en todos los idiomas y sobre cualquier tema. Aparte de contar con la información adecuada, el traductor siempre tiene como lengua materna el idioma de destino para asegurar la adecuación total al sentido del texto y la corrección terminológica y semántica. El estilo del texto traducido se adapta al lector al cual va destinado.

Trabajamos en varios apoyos y formatos para traducir. Utilizamos las herramientas y los programas que ofrece la tecnología moderna en el ámbito de la traducción de documentos y libros, lo cual nos permite asumir grandes proyectos en los plazos ajustados a las necesidades del cliente, con garantía de calidad del resultado final.

INTERPRETACIÓN

La interpretación es la actividad de mediación lingüística de transmitir un discurso oral. Nuestra función consiste a hacer llegar el mensaje del discurso original

● Interpretación de enlace/bilateral:
El intérprete hace de comunicador entre varias personas alternando la lengua de unas y otras. Es el tipo de interpretación que se utiliza, por ejemplo, en reuniones.

● Interpretación consecutiva:
El intérprete toma nota de todo el que se ha dicho y lo transmite después a la lengua de llegada.

● Interpretación simultánea:
En cabina. El intérprete traduce instantáneamente a la lengua de llegada todo el que se llama mientras habla el interlocutor. Especialmente en congresos, convenciones y conferencias.

CORRECCIÓN DE TEXTOS

La corrección lingüística forma parte del que sería la edición de un texto, su preparación. La acción de corregir un libro, un escrito o cualquier tipo de documento implica que el texto original tiene que ser respetado en cuanto al estilo del autor, pero tienen que modificarse las cuestiones ortográficas y sintácticas, entre otras, y, si es necesario, de estilo. Así, la tarea del corrector es asegurar que el texto final sea del todo correcto.

Torsitrad, cuando tiene que corregir un documento, siempre lo hace en el formato en el cual se le envía el texto (con la revisión final previa del documento antes de enviarlo al autor/cliente) y, finalmente, una vez el autor da el visto bueno, se haría la revisión de galeradas para asegurar la máxima calidad.

TRANSCRIPCIÓN DE TEXTOS

La transcripción de un texto consiste a escribir en un documento digital el contenido de un texto imprimido o manuscrito; es decir, a copiar o escribir el que está escrito en un formato digital. Nuestra tarea consiste a reproducir un texto y darle la corrección ortográfica y sintáctica adecuadas en la lengua original.
A més, transliterem a través d'àudios/vídeos i fem la posterior traducció a la llengua sol·licitada.

Contacta con nosotros

Respondemos con brevedad